Перевод "чувство вкуса" на английский

Русский
English
0 / 30
чувствоfeeling sense
вкусаpartake style manner taste
Произношение чувство вкуса

чувство вкуса – 30 результатов перевода

Что ты...?
- Я не чувствую вкуса.
- Ты это о чем?
What are you--?
-I can't taste this.
-What are you talking about?
Скопировать
Да, все вернулось.
Я снова чувствую вкус.
- Какое сегодня число?
Yes, it's back.
I can taste again.
-What's the date? -Fifteenth.
Скопировать
Бам!
У тебя даже чувства вкуса нет.
Дорогуша, я бы о вкусе помалкивал, если бы на мне была жуткозеленая майка.
Bam!
I know you like cooking shows, but you are a robot without a sense of taste.
I wouldn't talk about taste, wearing a lime-Green tank top.
Скопировать
Посмотрите на них.
Они впервые чувствуют вкус свободы.
Ног, ты куда? Не беги!
Look at them.
They're experiencing their first taste of freedom.
Where are you going?
Скопировать
Не уверен, что мне нравится горловина.
У вас всегда было отменное чувство вкуса.
Констебль Одо, я всегда хотел познакомиться с вами.
I don't think I like the neckline.
Well, you always did have a keen sense of fashion but you seem to have let it go along with your once-trim figure.
Constable Odo. I've always wanted to meet you.
Скопировать
Чесно говоря, я бросил бы все это, если бы не помощь тебе.
Мое чувство вкуса становится все хуже и хуже.
Моя еда хороша лишь настолько, насколько твое выражение лица.
Honestly, I'd have to give that up if it hadn't been for you lately.
My sense of taste is getting worse and worse.
My food is only as good as the expression on your face.
Скопировать
Я был более, чем счастлив.
Кроме того, я потерял свое чувство вкуса, так что подобное впечатление важно.
Хорошо.
I was more than happy to.
Besides, I lost my sense of taste, so it's the feeling that counts.
All right.
Скопировать
- В еде.
Не чувствую вкуса еды.
- Ах вот как... Это может стать проблемой.
- Food.
I can't taste food.
- Oh, dear, that might be a bit of a problem.
Скопировать
Целует мою руку а потом меня.
Я всё ещё чувствую вкус этого поцелуя.
Его губы тёплые и сладкие.
He kisses my hand and then me.
I can still feel that kiss.
His lips are warm and sweet.
Скопировать
Мне стыдно, но я признаюсь в этом.
Я все еще чувствую вкус пыли во рту.
А кто свалил тебя, Гильбер?
I blush, but I admit it.
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
Скопировать
Люди с равнин, где земля дорогая, осели здесь, принося с собой молодость, движение, дух приключений.
Вдоль дорог Вы встретите чистосердечных мужчин и женщин, мальчиков и девочек, которые понимают смех и чувствуют
Считая фермерское население, неузнаваемое так как теперь они живут в комфорте, более 10 000 человек обязаны своим счастьем Элзарду Боуфферу.
On the roads, one meets people glowing with health and boys and girls laughing, as they enjoy their rustic pleasures.
Counting those who lived here before, quite changed by their life in gentle surroundings, and including the newcomers, more than 10,000 people owe their happiness to Elzeard Bouffier.
When I think that one man, one body and one spirit, was enough to turn a desert into the land of Canaan,
Скопировать
У вас есть какие-то особые расстройства?
- У меня нет чувства вкуса.
- В кино, в музыке?
Do you have any particular disabilities?
- I've got no sense of taste. - Uh-huh.
What, in films? Music?
Скопировать
И к еде вы не прикоснулись...
Я чувствую вкус соли...
вкус моря... во рту.
And you haven't eaten anything!
I have a taste of salt...
the taste of the sea in my mouth.
Скопировать
Я думаю, немного работы в команде поможет нам сотворить еще одно чудо и доставить "Вояджер" домой.
Я уже чувствую вкус маминой готовки.
Не забывай, что сказала эта голограмма, Гарри:
I think, with a little teamwork, we can pull off one more miracle and take Voyager home.
I can taste my mom's cooking.
Don't forget what the hologram said, Harry:
Скопировать
Но потом понял, как глупо я поступаю!
Я, Эркюль Пуаро, следовал своим доводам, но я забыл я не учёл чувства вкуса у англичан!
И получается, господа, я потерял дар, потерял разум!
But then, suddenly, I realized how stupid I had been!
I, Hercule Poirot, had followed my reasoning, yes, but I had failed to take into account the madness of the English palate.
For, gentlemen, what do we find?
Скопировать
Мне все кажется недостаточно острым.
Из-за гормонов не чувствую вкуса.
Ты уделяешь еде больше внимания, чем мне.
I can't get it hot enough.
My hormones are killing my taste buds.
You've been paying more attention to your food than you have to me.
Скопировать
Да, и губы останутся замерзшими в два раза дольше.
Ладно, у меня язык не чувствует вкус.
Я выбрасываю мороженое.
So then my lips will stay frozen for double the amount of time.
Okay, I lost the feeling in my tongue!
I'm throwing the ice cream out now.
Скопировать
"И вот на меня свалился последний фрагмент головоломки.
Она закуривает две сигареты, отдаёт одну мне, я чувствую вкус её помады,..
...и внезапно моё сердце начинает колотиться так громко, что я ничего вокруг не слышу.
Just like that, a whopper of a puzzle piece falls smack in my lap.
I'm too dumb to put the whole picture together yet, but she fires up two cigarettes and hands me one, and I taste her lipstick on it.
And suddenly, my heart's pounding so loud I can't hear anything else.
Скопировать
Я вырос на этом напитке.
Это убило во мне всякое чувство вкуса.
Итак...
I was raised on this brew.
It burned away whatever taste sense I had.
So...
Скопировать
Да, Я знаю.
Я чувствую вкус этого момента.
- Где остальная часть моей команды?
Yeah, I know.
I'm gonna savour this moment.
- Where's the rest of my team?
Скопировать
По правде
Кто-нибудь ещё чувствует ,вкус пива подобно металлу?
Воскресенье, не пропустите Ель Диабло.
True story.
Anybody else's beer taste like metal?
Sunday, don't miss el Diablo.
Скопировать
Это опасно?
Всё в порядке. общество для улучшения работы организма и чувства вкуса.
Также известен как "Клуб изысканной пищи.
Is it dangerous?
It's safe. The Community for the Betterment of the Human Potentiality: Gustatory-Based Human Potentiality
Gourmet Club" for short.
Скопировать
Скорей!
Понял. сверхчувствительность их чувства вкуса распространилась и на реальный мир.
есть обычную еду было для них настоящей пыткой.
Hurry.
Understood. their over-sensitized senses remained altered even after returning to reality.
they started to experience pain when eating.
Скопировать
Бессмысленно давать такие вещи Забытым Богам.
Они не чувствуют вкуса и не видят разницы между сладким и острым.
Химе-сама, где вы были?
It's meaningless to give such a thing to a forgotten god.
They don't have a sense of taste. They can't tell whether they are eating something sweet or salty.
Hime-sama! Where have you been? !
Скопировать
Мы были так близко.
Я до сих пор чувствую вкус этих денег в моей глотке.
Ничего такого, о чем не могли бы позаботиться пара бутылок пива Кейстоун, стейк от Сэлибери, и ночь перед телеком.
We had it. We were so close.
I can still taste that money right there in the back of my throat.
Well, nothing that a couple of Keystones, an hungry man Salisbury steak dinner and a night in front of the TV won't take care of.
Скопировать
Такая влажная, такая тёмная...
Я все ещё чувствую вкус.
У нас был договор.
So wet, so black...
I can still taste 'em.
We had a deal.
Скопировать
За метрическую систему!
Я не чувствую вкуса вишен.
Ладно.
To the metric system.
I can't taste the cherries.
All right.
Скопировать
На вкус дерьмо.
О, я чувствую вкус.
Я чувствую свои мочки!
But that's not enough to build a relationship on, Penny, and the guy could have been a serial killer for all you know!
That's nice, comparing my ex-boyfriend to a serial killer.
- Try the sauce, man. Okay, I'm sorry.
Скопировать
Рейчел, я думал, у тебя будет кома, или что-то в этом роде.
Ну знаешь, я отрешилась от всего, оставив только чувство вкуса как только Скайлер запустила ту штуку.
Это оглушающее устройство на основе звука и света.
Rachel, I thought you'd have a coma or something.
Yeah, well, I shut everything down except for my sense of taste the minute Skylar set this thing off.
It's a stun device, using sound and light.
Скопировать
А затем жуткий голод.
Так из нашего мира исчезло чувство вкуса.
У них даже нет времени, чтобы придумать имя этой болезни.
And then the moment of hunger.
This is how the sense of taste disappears from our world.
They don't even have the time to give the disease a name.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чувство вкуса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чувство вкуса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение